RM新时代官网

首頁(yè) /  茶文化 /  茶源茶史 /  茶由南向北的傳播:語(yǔ)言痕跡考察(下)

茶由南向北的傳播:語(yǔ)言痕跡考察(下)

真茶的出現和傳播的語(yǔ)言痕跡

  從烹調各種植物的葉子作為食物和飲料,再而過(guò)渡到專(zhuān)門(mén)是幾種植物(即“茶”)的葉子,可以說(shuō)進(jìn)入了“茶文化”的門(mén)檻。因為已經(jīng)擺脫了采集野生茶葉的時(shí)期,進(jìn)入培育和種植專(zhuān)門(mén)的少量茶樹(shù)品種階段,尤其是這種專(zhuān)門(mén)的茶葉成為供品,成為商品、禮品之后。而烹煮這幾種茶葉已經(jīng)不僅僅是作為充饑的食物,而是作為一種待客的佳肴,加入了許多名貴的、使茶的特點(diǎn)更加突出的佐料,如姜、椒等。在招待親友享用這種食物兼飲料的時(shí)候,生發(fā)出了一套禮儀程序。

  不論是原始茶還是真茶的初期,唐代以前的記載多集中在西南、中南的四川和湖北、貴州等地區,更確切地說(shuō)是在非漢族地區。陸羽《茶經(jīng)·七之事》中記載的與茶有關(guān)的事件要么是作者出身、要么事件的發(fā)生地點(diǎn)大多是在西南,有許多甚至指名是與少數民族有關(guān)。如三國·魏人張輯在《廣雅》一書(shū)中說(shuō):“荊巴間,采葉作餅,葉老者,餅成以米膏出之。欲煮茗飲,先炙令赤色,搗末置瓷器中,以湯澆覆之,用蔥、姜、桔子芼之。其飲醒酒,令人不眠。”荊巴指今天的湖北四川交界一帶,自古是非漢族人地區。四川人司馬相如《凡將篇》提到“荈詫”。也是四川人的楊雄在《方言》說(shuō)蜀西南地方的人把茶稱(chēng)為“蔎”。傅咸《司隸教》提到四川一個(gè)女個(gè)體戶(hù)作茶粥賣(mài)。張孟陽(yáng)《登成都樓》提及“芳茶冠六情,溢味播九區”。傅巽《七誨》把云南和貴州的茶葉(“南中茶子”)作為全國名特優(yōu)產(chǎn)品加以介紹和歌頌。孫楚《歌》中有“姜桂茶荈出巴蜀”,也是把茶列入名產(chǎn)之一。晉代郭璞《爾雅注》特別提及“四川人稱(chēng)老茶葉為苦茶”?!独ぴ洝罚撼街?、溆浦西北的無(wú)射山,當地的少數民族有一種風(fēng)俗:每當有喜慶的時(shí)候就聚集到有茶樹(shù)的山上去唱歌跳舞。唐代人樊綽在《云南志·云南管內物產(chǎn)》中說(shuō)“茶出銀生界諸山,散收無(wú)采造法。蒙舍蠻以椒姜和烹而飲之。”

  唐代茶圣陸羽(728-804)在著(zhù)名的《茶經(jīng)》中介紹當時(shí)的飲茶方法是說(shuō)“乃斫、乃熬、乃煬、乃舂,貯之瓶缶之中,以湯沃焉,謂之腌茶;或用蔥、姜、棗、桔皮、茱萸、薄荷等煮之百沸。”唐代陸樹(shù)聲在《茶寮記》中則說(shuō)“晉宋以降,吳人采葉煮曰茗粥。”楊曄《膳夫經(jīng)》中也有相同記載。這種飲茶方法至今還流行在南方的湖南、廣西和貴州、四川等地的各民族之間,有的稱(chēng)為“油茶”或“擂茶”。但是它的最早源頭應該是少數民族的飲茶習俗。藏族和北方從事畜牧業(yè)的民族的奶茶、酥油茶等,不僅僅是往茶水里倒奶,還可以放進(jìn)許多干果(入核桃仁、葡萄干等),這些也是當時(shí)飲茶方式的沿流,因為這些民族的確飲茶習俗是唐代開(kāi)始的,那時(shí)后還沒(méi)有出現泡茶習慣。

  現在的泡茶是到南宋才出現?!端问?middot;食貨志》說(shuō):“茶有二類(lèi),曰片茶,曰散茶。”散茶可能指炒青片茶。陸游《安國院試茶》詩(shī):“我是江南桑苧家,汲泉聞品故園茶。只應碧缶蒼鷹爪,可壓紅囊白雪芽。”自注:“曰鑄則越茶矣,不團不散,而曰炒青,曰蒼鷹爪,則撮泡矣。”茶的飲食,其傳播的線(xiàn)路基本上是從南到北,從南方少數民族地區到漢族地區,再到北方少數民族和外國。因為茶俗是從南方少數民族中流傳到漢族地區的,因此南方少數民族的茶俗還保持古代的形式。而經(jīng)過(guò)漢族傳播到北方少數民族地區時(shí)的茶俗還沒(méi)有變化為泡茶的時(shí)候,北方少數民族的茶俗也是保留了還未產(chǎn)生泡茶的習俗,入回族的蓋碗茶里就有枸芑、桂圓、棗、山楂、杏脯等,當然還少不了冰糖。

  文化的傳播和輸入往往在語(yǔ)言中留下痕跡,以前人們注意到茶葉從中國輸出外國有兩條線(xiàn)路,南線(xiàn)從福建沿海輸出,因此西歐語(yǔ)言中“茶”為tea等,就是福建漢語(yǔ)的借詞,而北線(xiàn)傳入俄羅斯等國語(yǔ)言中“茶”為chai,借北方漢語(yǔ)的“茶”(cha)。從中國少數民族語(yǔ)言中對“茶”的稱(chēng)呼,我們也許還能找到漢語(yǔ)這各種“茶”的詞源。

  分布在我國中南和西南使用苗瑤語(yǔ)的民族和部分使用藏緬語(yǔ)的民族,他們的語(yǔ)言中“茶”與漢語(yǔ)沒(méi)有關(guān)系,如:

  貴州

  苗語(yǔ):[tcen22](黔東方言)/[ki32](貴陽(yáng)次方言)/[ki31](惠水次方言)/[tci11](麻山次方言)/[ji55](羅泊河次方言),革家話(huà):[ki13](重安江次方言),仡佬語(yǔ):[mpei13](安順話(huà))/[mi33](山背后話(huà))/[dji31dji31 ti31](居都話(huà))/[khau55](紅豐話(huà)),木佬語(yǔ):[kou24]

  湖南

  苗語(yǔ)(湘西方言):[ci33],土家語(yǔ):[a21tshe55]

  廣西

  布努語(yǔ):[tci42](另外一個(gè)詞[ntsa13]是漢語(yǔ)借詞),巴亨語(yǔ):[tchi42],炯奈語(yǔ):[tSi31]。布努語(yǔ)、巴亨語(yǔ)、炯奈語(yǔ)皆為瑤族使用?,幾搴彤屪逶跉v史上居住湖南,后來(lái)才南遷到今天的廣西和廣東。

  廣東

  畬語(yǔ):[khi42]。畬族一般認為歷史上曾經(jīng)居住在今天的湖南西部,后來(lái)才移動(dòng)到今天的廣東、福建、浙江等省。畬語(yǔ)的“茶”與苗瑤語(yǔ)的同源。

  云南

  拉祜語(yǔ):[la42],納西語(yǔ):[le55],哈尼語(yǔ):[la33pe33](哈尼方言)/[lo31khi55](豪尼方言),基諾語(yǔ):[njo31la31],傣語(yǔ):[la11](西雙版納)/[fou35leng31](德宏),拉基語(yǔ):[tce35]。拉基語(yǔ)與貴州仡佬語(yǔ)關(guān)系密切。

  苗瑤語(yǔ)和仡佬語(yǔ)中的“茶”,也許是古漢語(yǔ)“槚”的詞源依據。

  傣族屬于百越系統,傣族在飲食上有許多與廣西、貴州的壯族、布依族、侗族等民族相同[3],但是在對“茶”的稱(chēng)呼上不同,而是與云南周?chē)渌褡逭Z(yǔ)言有關(guān),說(shuō)明傣族的飲茶習俗是到達云南之后,從周?chē)褡鍖W(xué)習來(lái)的,而非百越民族原來(lái)所有。

  中南和西南許多民族的語(yǔ)言中關(guān)于“茶”的詞匯,現在指的都是真茶,而在古代則可能有兩種情況,一是指真茶,二是指原始茶。當真茶迅速傳播開(kāi)后,有的語(yǔ)言借用了漢語(yǔ)的“茶”,有的則把原來(lái)本語(yǔ)言中指原始茶的詞轉指真茶。一些民族語(yǔ)中的“茶”既有固有詞又有漢語(yǔ)借詞,如云南佤語(yǔ)的[tcha]/[la],景頗語(yǔ)的[tcha35]/[pha31la31](葉子煮的粥),廣西布努語(yǔ)的[ntsa12]/[tci42],就是這種現象的反映。因為原始茶和真茶盡管都是用樹(shù)葉子煮成的湯汁,畢竟真茶附帶有更多的意義。許多語(yǔ)言中由固有詞和借詞組成同義詞的時(shí)候,借詞往往指新人的外來(lái)的東西,與固有的東西相同、相似的同時(shí),還具有另外的特點(diǎn)。

  少數民族語(yǔ)言中的“茶”似乎與漢語(yǔ)有關(guān)系的如:

  廣西

  壯語(yǔ)[sja31]/ [tca31]、仫佬語(yǔ)[tsa121]、毛南語(yǔ)[tsa231]、瑤語(yǔ)[tsa31]、布努語(yǔ)[ntsa12]。

  貴州

  布依語(yǔ)[tce11]、水語(yǔ)[tsja31]、侗語(yǔ)[sje11]。

  海南

  黎語(yǔ)[de33](借自海南漢語(yǔ))、臨高話(huà)[sa55]。

  東北

  滿(mǎn)語(yǔ)[tsai]、蒙古語(yǔ)[djε:](正藍旗)/[sai](陳巴爾虎)/[tsai](東蘇尼特)、達斡爾語(yǔ)[tSe]。

  西北

  維吾爾語(yǔ)[tSaj]、哈薩克語(yǔ)[Sai]、柯?tīng)柨俗握Z(yǔ)[tSai]、烏孜別克語(yǔ)[tSai]、塔塔爾語(yǔ)[tSεi]、撒拉語(yǔ)[tSa]、西部裕固語(yǔ)[tSSa][tSSa jezi](“茶葉子”)、東部裕固語(yǔ)[tSa]、土族語(yǔ)[tca]、東鄉語(yǔ)[tSSa]、保安語(yǔ)[tSSa]、錫伯語(yǔ)chai。

  西藏、云南

  藏語(yǔ)[tcha13]/[dja]、珞巴語(yǔ)[dja]、門(mén)巴語(yǔ)[tca35]、羌語(yǔ)[tSSha]、白語(yǔ)[tso42],獨龍語(yǔ)[tca55]、普米語(yǔ)[djou13],阿昌語(yǔ)[tSha31]、川黔滇苗語(yǔ)[tShua31]。

  云南一些民族語(yǔ)中的“茶”有漢語(yǔ)借詞也有非漢語(yǔ)詞匯,如佤語(yǔ)的[tcha]/[la],景頗語(yǔ)的[tcha31]/[pha31la31]。

  有人認為在西周的時(shí)候,居住在今天四川的巴、蜀等小國的少數民族就將茶葉作為貢品進(jìn)貢給周武王。唐代封演在《封氏見(jiàn)聞錄》卷6“飲茶”中關(guān)于茶的記載說(shuō):“南人好之。北方初不多飲。”同時(shí)還說(shuō):“古人亦飲茶耳,但不如今人只溺之甚,窮日盡夜,始自中地,流于塞外。往年回鶻入朝,大驅名馬市茶而歸。”而蒙古諾顏山匈奴貴族墓中就曾出土茶葉。李肇《唐國史補》卷下記載了茶已經(jīng)傳入西藏的情況。

  茶葉從中國輸出外國有南北兩條線(xiàn)路,南線(xiàn)傳出的茶可以以英語(yǔ)的teaa為代表,而北線(xiàn)傳出的可以以俄語(yǔ)的chai為代表。

  南線(xiàn)從福建沿海輸出,因此西歐語(yǔ)言中“茶”就是福建或潮州漢語(yǔ)的借詞(廈門(mén)話(huà)“茶”白讀為[te24],文讀為[ta24],潮州話(huà)為[te55]),如英語(yǔ)的tea,荷蘭語(yǔ)和德語(yǔ)的thee,法語(yǔ)的the,意大利語(yǔ)tè、西班牙語(yǔ)、丹麥語(yǔ)、捷克語(yǔ)、挪威語(yǔ)、匈牙利語(yǔ)和瑞典語(yǔ)的te等。

  北線(xiàn)傳入俄羅斯等國語(yǔ)言中“茶”借北方漢語(yǔ)的“茶”(盡管北方漢語(yǔ)的“茶”讀音為cha,沒(méi)有i這個(gè)尾巴)如俄語(yǔ)的chai,阿拉伯語(yǔ)的shai,土耳其語(yǔ)的chay,葡萄牙語(yǔ)的cha,波斯語(yǔ)的cha,烏爾都語(yǔ)cha等。西歐的茶是荷蘭人第一次帶去的,同時(shí)也帶去年了“茶”的語(yǔ)音thee。而俄羅斯等語(yǔ)言中“茶”帶有尾巴i,我們認為是經(jīng)過(guò)北方少數民族語(yǔ)言去的,而不是直接從漢語(yǔ)中借去。(就象漢語(yǔ)的“俄羅斯”來(lái)自Russia,但卻是在這個(gè)詞穿過(guò)阿爾泰語(yǔ)地區而被加上了一個(gè)前音節o成為oros之后一樣)。因為從漢語(yǔ)的語(yǔ)音歷史和方言材料來(lái)看,都找不到來(lái)漢語(yǔ)的“茶”帶有i尾巴的。盡管周?chē)渌麌耶敃r(shí)的茶是直接從漢族地區進(jìn)貨的,但是在這之前卻可能是從鄰近的非漢族地區接觸到茶。

  原文載張公瑾主編《語(yǔ)言與民族物質(zhì)文化史》,民族出版社,2002。

  --------------------------------------------------------------------------------

  [1]“茶”閩方言(廈門(mén))ta2(文讀),福州ta2,建甌ta2,湘方言(長(cháng)沙)tsa2。

  [2]俞敏,《后漢三國梵漢對音譜》,《俞敏語(yǔ)言學(xué)論文集》,商務(wù)印書(shū)館,1999年。

  [3]雷廣正,《試論古越人及其后裔的衣食習俗》,《貴州民族研究》1984年第4期。梁敏,《從飲食文化看壯侗諸族的親緣關(guān)系》,《民族研究》1989年第1期。

RM新时代官网