所謂回文,是指可以按照原文的字序倒過(guò)來(lái)讀、反過(guò)來(lái)讀的句子。在我國民間有許多回文趣事。茶回文當然是指與茶相關(guān)的回文了。
有一些茶杯的杯身或杯蓋上有四個(gè)字:“清心明目”,這是最簡(jiǎn)單的、也是很有名的茶回文,隨便從哪個(gè)字讀皆可成句:
“清心明目”、
“心明目清”、
“明目清心”、
“目清心明”。
而且這幾種讀法的意思都是一樣的。正所謂“杯隨字貴、字隨杯傳”,給人美的感受,增強了品茶的意境美和情趣美。有些茶碗也上也有這樣的字。
“不可一日無(wú)此君”,是挺有名的一句茶聯(lián),它也可以看成是一句回文,從任何一字起讀皆能成句。
不可一日無(wú)此君,
可一日無(wú)此君不?
一日無(wú)此君不可,
日無(wú)此君不可一,
此君不可一日無(wú),
君不可一日無(wú)此。
我們把這幾句橫讀、縱讀能夠得到同樣的結果,似乎是一首怪詩(shī)。
很多的茶館里有這樣的對聯(lián):
“趣言能適意,茶品可清心”。
回過(guò)來(lái)讀,則成為:
“心清可品茶,意適能言趣”。
前后對照意境非同,文采娛人,別具情趣,不失為茶亭聯(lián)中的佼佼者。
北京“老舍茶館”的兩副對聯(lián)也是回文對聯(lián),順讀倒讀妙手天成。一副是:
“前門(mén)大碗茶,茶碗大門(mén)前”。
此聯(lián)把茶館的坐落位置、泡茶方式、經(jīng)營(yíng)特征都體現出來(lái),令人嘆服。
另一副更絕:
“滿(mǎn)座老舍客,客舍老座滿(mǎn)”。
既點(diǎn)出了茶館的特色,又巧妙糅進(jìn)了人們對老舍先生藝術(shù)的贊賞和熱愛(ài)。
宋代詩(shī)人蘇東坡有兩首回文七絕,其一是:
空花落盡酒傾缸,
日上山融雪漲江;
紅焙淺甌新火活,
龍團小碾斗晴窗。
其二是:
酡顏玉碗捧纖纖,
亂點(diǎn)余光唾碧衫;
歌咽水凝云靜院,
夢(mèng)驚松雪落空巖。
若是倒讀過(guò)來(lái),也能讀出兩首頗具韻味的茶詩(shī)來(lái),請各位看官自試一番。