宋、元及明初,茶禁甚嚴(yán),朝廷頒布茶葉“銖兩不得出關(guān)”的禁令(見陳繼儒《茶小序》),甚至于嚴(yán)令:“載建茶入海者斬!”因而限制了茶的傳播。至關(guān)和七下西洋,攜帶了大量武夷茶等各種名茶做為禮品出國后,才打開了茶葉外銷之門,此后日漸興盛。明神宗萬歷三十五年(1607年),荷蘭東印度公司開始從澳門收購武夷等地茶葉,經(jīng)爪哇輸往歐洲試銷。幾十年后,茶葉竟發(fā)展成為歐人日常必需的飲料,并“以武夷茶為中茶之總稱。……且骎骎乎由域中而流行海外,武夷遂辟一新紀(jì)元矣!”(民國《崇安縣新志》)。
清初,隨著茶葉產(chǎn)量增加,茶禁基本取消,朝廷容忍百姓貿(mào)易,武夷巖茶出口大量增加,在海路尚未暢通之前,陸路上則出現(xiàn)了由山西賈客組成的茶幫,專赴武夷山采辦茶葉運(yùn)銷關(guān)外,“越分水關(guān),出九江,經(jīng)山西……轉(zhuǎn)至庫倫(今烏蘭巴托),北行達(dá)恰克圖(城市名,意為買賣之城。曾是中國境內(nèi)的中俄通商要埠)”(引自《清代的茶葉商路》,全程近6000公里,爾后再經(jīng)西伯利亞通往歐洲腹地。據(jù)《山西外貿(mào)志》載,在這條商路上車幫、馬幫、駝幫絡(luò)繹不絕,蔚為大觀,成為一條重要的國際商道,號(hào)稱“茶葉之路”。雍正五年(1729年)中俄簽訂《恰克圖界約》,正式確定恰克圖為兩國商人互市地點(diǎn),使它成為重要的茶葉集散地,武夷巖茶由此而大踏步走出武夷幽深的壑谷,穿越萬水千山,走向俄國宮廷、走向歐洲大陸。
十八世紀(jì)末,“茶葉之路”進(jìn)入鼎盛時(shí)期,有力地帶動(dòng)了沿途其它各類商品的交易,促進(jìn)了中國與歐洲經(jīng)濟(jì)的交流。
與此同時(shí),醇香的武夷茶又通過海路進(jìn)入英國的上流社會(huì),很快就使那些紳士們顛倒入迷,品嘗武夷茶成為王公貴族們竟相追逐的一大樂事?!安枞~色色,何舌能辨?武夷與貢熙,白毫與小種(白毫、小種均為武夷茶名),茶熏芬馥,麻珠稠濃?!痹谶@里英國自由黨人把品飲武夷茶做為侈靡的見證用來諷刺魯利勛爵。大詩人拜倫則鄭重地寫道:“我一定要去求助于武夷紅茶!”為了滿足貴族們對(duì)武夷茶的偏愛,英國有關(guān)部門還特別規(guī)定,每船都必須載滿七分之一的武夷茶方可回國入口。茶商對(duì)武夷名叢,更是傾慕不已,甚至指株索購:“茶之至美者名為‘不知春’,在武夷天佑巖下,僅一樹,每歲廣東洋商預(yù)以金定此樹,自春前至四月,皆有人守之……”(見《寒秀堂筆記》)?!拔湟闹璨幻劧咚姆?,歲運(yùn)番舶,通之外夷”。(見《歸田瑣記》)。
鴉片戰(zhàn)爭前夕,兩江總督梁章鉅曾感嘆:“該夷(指英國)所必須者,中國之茶葉,而崇安所產(chǎn),尤以該夷所醉心?!?/P>
英國在壟斷我國茶葉的對(duì)外貿(mào)易中,獲得了巨額利潤。但在此之前因支付購買茶葉的大量銀兩,也出現(xiàn)了英中貿(mào)易的連年逆差。英國東印度公司竟喪心病狂地想出了向我國出售鴉片,以賺取我國絲、茶和白銀的伎倆,結(jié)果導(dǎo)致爆發(fā)了使我國逐漸淪為半殖民地、半封建的中英鴉片戰(zhàn)爭。我國奉給人們的是有益身心健康的飲料——茶葉,換回的卻是比奴隸貿(mào)易還殘酷的、有毒的鴉片;我國以茶葉豐富了西方以至世界的物質(zhì)文化和文明,但得到的回報(bào),是污辱,是把我國置于半殖民地、半封建的地位。(見《茶文化論》249頁)。英國發(fā)動(dòng)的鴉片戰(zhàn)爭,第一個(gè)目的是把鴉片輸入中國,第二個(gè)目的便是想控制福建的武夷茶葉了,所以五口通商,福建占了兩個(gè)口岸。由于“五口通商”的沖擊,北上的“茶葉之路”走向沒落,被新的海上“茶之路”所代替,經(jīng)營武夷巖茶的山西幫解體,廣、潮、漳、泉、廈等茶幫興起。武夷巖茶分別通過廈門、福州、廣州口岸大量輸出,促進(jìn)了茶飲在世界各地的普及,并成為世界最負(fù)盛名的三大飲料之一。
除了成品茶之外,武夷茶樹本身也成了殖民者們覬覦的目標(biāo)。1834年印度總督本廷克(Bentinck)組織茶葉委員會(huì),研究中國茶葉在印度種植的可能性。由于清廷禁止外國人游歷內(nèi)地,該會(huì)秘書戈登(Gordan)喬裝潛入中國,并設(shè)法在武夷山購買了大批茶籽,并在1835年初偷偷運(yùn)往加爾各答,育成42000株茶苗,分別植于阿薩姆、古門、臺(tái)拉屯等地。爾后又聘請(qǐng)中國茶師于1838年仿武夷巖茶的加工工藝,制出了第一批成品茶(8箱)運(yùn)至倫敦,英國朝野為之轟動(dòng),奠定了現(xiàn)在世界第一產(chǎn)茶大國印度的茶業(yè)基礎(chǔ)。這些茶樹的后裔后來又輸入斯里蘭卡,成為這個(gè)世界第三大產(chǎn)茶國的茶之祖。武夷巖茶因此為世界的茶業(yè)發(fā)展做出了重大的貢獻(xiàn)。
武夷巖茶的影響,不僅止于歐美人對(duì)它的嗜好與追逐,而且在世界文化史上產(chǎn)生的作用更為深遠(yuǎn)。在英語中,“武夷”的音譯“Bohea”的譯義就是中國紅茶!瑞典權(quán)威的植物學(xué)家林奈(Linne)在《植物種類》一書中分世界的茶為二種,其一即為Var bohea(武夷變種)。歐美的科學(xué)工作者曾傾心研究美妙的武夷茶,從中分離出一種沒食子酸混合物,也以武夷命名,稱之為“武夷酸”(Acid Bohea)。茶葉輸出歐美之初,閩南是武夷巖茶的最重要集散地,因而英、法、德、荷蘭等語系中茶的名稱,都與廈門方言中的“茶”(tie)的讀音相似,由此可見武夷巖茶影響的重大及廣泛。進(jìn)入本世紀(jì)八十年代,武夷巖茶更是成為重要出口產(chǎn)品,運(yùn)銷歐美及東南亞,贏得了榮譽(yù),尤其是風(fēng)靡東瀛,被視為健美茶而傾倒無數(shù)佳麗。武夷巖茶香飄海外,為人們所稱頌,Bohea(武夷),不愧是中國茶的驕傲,也是中國人民的驕傲!