RM新时代官网

首頁(yè) /  茶文化 /  茶與文學(xué) /  從視聽(tīng)性角度論戲劇對白翻譯——以《茶館》中的對白翻譯為例

從視聽(tīng)性角度論戲劇對白翻譯——以《茶館》中的對白翻譯為例

從戲劇舞臺藝術(shù)的視聽(tīng)性出發(fā),以《茶館》英譯本為例,論述了戲劇對白翻譯在語(yǔ)音效果、塑造人物形象和推進(jìn)故事情節發(fā)展三方面的特征,同時(shí)探討了這三個(gè)特征在具體文本中的表現及應用,其目的是指出戲劇翻譯有著(zhù)不同于一般文學(xué)作品的特殊性,為譯者在具體翻譯中應持有的原則和方法提出參考。

完成機構:安徽師范大學(xué)外國語(yǔ)學(xué)院,安徽蕪湖241000

RM新时代官网